タンポポとトーマス

2008-03-03 (Mon) 11:21[ 編集 ]
役立たずのタンポポ頭め・・・

役立たずのタンポポ頭め!!byジョージ

・・・というセリフから描いてみました。春らしく一枚ね!
英語ではタンポポ頭ってなんて言ってるんだろ?よく聞き取れなかったけど・・・。

コメント

たんぽぽ頭=

puffballですよ。
頭から煙を出すきのこもpuffballで本来はそっちのつもりなのかも。日本語ではホコリタケですけど子供にはちょっと難しいでしょ。
また「汽車ぽっぽ」の「ぽっぽ」にあたるのがpuffですからそれとひっかけてるってのもあると思います。

なるほど!

だからデュークのことをおじいちゃんぽっぽって訳されているんですね。ガミガミじいさん・・・ってのもまあわかりやすいけど。
つまりはトーマスの煙突からタンポポが咲いているような感じか←違う
ありがとうございます〜。

いや、僕も↑そんな感じと思ってましたよ。
英語に詳しい訳じゃないの良く分かんないんですけどね。

英語がねぇ・・・

あ、やっぱり?←え
一応英検の2級は持っているはずなのですが何年か空くとすぐ忘れてしまうという・・・
トーマスで英語の勉強コーナーを・・・誰か作って〜(こら)

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://tomasfriend.blog84.fc2.com/tb.php/41-cd6ef94f